Filter Vertaalprijs 2019 voor Jos Vos

Gepubliceerd op: 24 april 2019

Dinsdag werd tijdens een feestelijke bijeenkomst op Wereldboekendag in Houtzaagmolen De Ster in Utrecht bekendgemaakt dat Jos Vos de Filter Vertaalprijs 2019 heeft gewonnen voor zijn vertaling van Makura no Sōshi van Sei Shōnagon. Het hoofdkussenboek, zoals de Nederlandse titel luidt, is uitgegeven door Athenaeum-Polak & Van Gennep.De jury over het werk van Jan Vos: "Wie het ruim duizend jaar oude Japanse Hoofdkussenboek van Sei Shōnagon (966?–1017?) zonder concessies aan de brontekst weet om te zetten in een niet alleen bijzonder leesbaar, maar ook bijzonder sprankelend hedendaags Nederlands boek, levert een vertaalprestatie van groot formaat."De jury bestond dit jaar uit Anne Lopes Michielsen, Yolanda Rodríguez Pérez, Eva Wissenburg, Martin de Haan (winnaar van de prijs in 2018) en Ton Naaijkens (secretaris).De andere genomineerden waren:Wil Boesten voor De zwarte heer Bazetub van Albert Vigoleis Thelen (Cossee)Harrie Lemmens met Voor wie in het donker op mij wacht van Antonio Lobo Antunes (Ambo | Anthos)George Pape voor Galicische wetten van Philippe Sands (Uitgeverij Unieboek | Het Spectrum)Trijne Vermunt voor Oogzenuw van María Gainza (Podium)Jacques Westerhoven voor Menselijke voorwaarden van Junpei Gomikawa (Van Oorschot)Lees het complete uitreikings- en nominatierapport: Filter Vertaalprijs 2019.De Filter Vertaalprijs wordt jaarlijks toegekend voor de meest bijzondere vertaling uit het voorafgaande kalenderjaar. De vertaler wordt beloond met een geldbedrag van € 10.000,-.